% Generated by roxygen2: do not edit by hand % Please edit documentation in R/utils-encoding.R \name{as_utf8_character} \alias{as_utf8_character} \title{Coerce to a character vector and attempt encoding conversion} \usage{ as_utf8_character(x) } \arguments{ \item{x}{An object to coerce.} } \description{ \ifelse{html}{\href{https://lifecycle.r-lib.org/articles/stages.html#experimental}{\figure{lifecycle-experimental.svg}{options: alt='[Experimental]'}}}{\strong{[Experimental]}} Unlike specifying the \code{encoding} argument in \code{as_string()} and \code{as_character()}, which is only declarative, these functions actually attempt to convert the encoding of their input. There are two possible cases: \itemize{ \item The string is tagged as UTF-8 or latin1, the only two encodings for which R has specific support. In this case, converting to the same encoding is a no-op, and converting to native always works as expected, as long as the native encoding, the one specified by the \code{LC_CTYPE} locale has support for all characters occurring in the strings. Unrepresentable characters are serialised as unicode points: "". \item The string is not tagged. R assumes that it is encoded in the native encoding. Conversion to native is a no-op, and conversion to UTF-8 should work as long as the string is actually encoded in the locale codeset. } When translating to UTF-8, the strings are parsed for serialised unicode points (e.g. strings looking like "U+xxxx") with \code{\link[=chr_unserialise_unicode]{chr_unserialise_unicode()}}. This helps to alleviate the effects of character-to-symbol-to-character roundtrips on systems with non-UTF-8 native encoding. } \examples{ # Let's create a string marked as UTF-8 (which is guaranteed by the # Unicode escaping in the string): utf8 <- "caf\uE9" Encoding(utf8) charToRaw(utf8) } \keyword{internal}